Translation of "'ve made the" in Italian


How to use "'ve made the" in sentences:

I know I've made the biggest mistake of my life.
Vivo nella certezza di aver commesso il peggior errore della mia vita.
If it had been me, I would've made the same one.
Se fosse toccata a me, avrei preso lo stessa.
You've made the life I lead foolish, too.
Hai reso sciocca e inutile la mia vita.
I've made the arrangements, you'll be halfway across the Atlantic by morning.
Ho dato disposizioni, sarai a metà strada sull'atlantico già da domani mattina..
Oh, my God, you've made the Tower of Twinkie.
Dio mio. Hai fatto una torre di Twinkie.
You've made the right decision, James.
Ha preso la giusta decisione, James.
Too bad you've made the terms of that arrangement impossible.
Peccato che hai reso impossibili i termini di quell'accordo.
And so I've made the decision myself and I'd like to stay a little longer.
Cosi ho preso una decisione: vorrei fermarmi ancora un po'.
I've made the first move in that direction.
Io ho fatto la prima mossa.
I suppose we've made the decision.
Immagino che abbiamo preso la nostra decisione.
There's no greater symbol of love than two people who've made the choice to spend the rest of their lives together.
Non c'e' piu' grande simbolo d'amore di due persone che hanno scelto di passare il resto della vita insieme.
You've made the kind of mistake that should be avoided at all costs introducing concepts that taken by themselves are true, but which, when locked together, constitute a system that's overly rigid.
Hai fatto il genere di errore che andava a tutti i costi evitato: introdurre tesi che, prese singolarmente, sono vere, ma che sommate insieme costituiscono un sistema eccessivamente rigido.
It would've made the planet uninhabitable for both of you.
Avrebbe reso il pianeta inabitabile per voi due.
But if a belt was that important, you probably would've made the weight no matter how much you suffered.
Ma se un titolo è importante devi rientrare nel peso, anche se devi soffrire.
I would've made the same assumption, but this has a rough edge, not smooth.
Anch'io avrei fatto la stessa supposizione, ma questo talo ha un'estremità irregolare, non liscia.
I've made the decision to confront him.
Ho preso la decisione di confrontarsi con lui.
I've made the call to Gia.
Ho mandato la chiamata a Gia.
I'm sure you've made the right decision.
Sono certo che abbiate preso la decisione giusta.
I hope you've made the right choice.
Spero tu abbia fatto la scelta giusta.
Kids, it's not always rational, but people on their wedding day sometimes find themselves panicking about whether they've made the best choice.
Ragazzi... non e' sempre razionale, ma le persone, il giorno del loro matrimonio, a volte sono nel dubbio, chiedendosi se sia la scelta giusta.
And I've made the perfect choice.
E ho fatto la scelta giusta.
I mean, he could've made the wounds on the girls.
Cioe', avrebbe potuto fare quelle ferite alle ragazze.
You've made the camp and me very proud.
Hai reso il campo e me... molto orgogliosi.
You've made the right decision to submit, Tom Mason.
Hai preso la decisione giusta sottomettendoti, Tom Mason.
For what little comfort it may provide right now, I believe you've made the right decision.
Per quanto piccola sia la consolazione che ti puo' procurare ora, penso che tu abbia preso la decisione giusta.
Once you've made the incision, twist the blade, which will release the subretinal fluid.
Una volta fatta l'incisione, dovra' torcere la lama - per far fuoriuscire il fluido sottoretinico.
You've made the Democrats relevant again in a very red state.
Lei ha ridato importanza ai Democratici in uno stato prettamente repubblicano.
Officials say they've made the images public now because they need help in connecting the faces of the potential suspects the other walking just a short distance behind.
Gli agenti dicono d'aver rilasciato le immagini perche' necessitano di aiuto - per trovare le connessioni.... - l'altro lo segue...
The sacrifices we've made, the compromises we've made...
Tutti... i sacrifici che abbiamo fatto, i compromessi che abbiamo accettato...
But if we were, it could've made the difference.
Ma se ci fossimo stati, forse avrebbe fatto la differenza.
New York, they've made the fags, so they burn out if you leave them in the ashtray.
A New York, le sigarette le hanno inventate loro, ma ti fulminano se le lasci nel portacenere.
I've made the moss and down extra soft for you, Eglantine.
Ti ho preparato un letto di muschio e piume extrasoffice, Eglantine.
So once we've made the plant, how do we get out?
Una volta innestata l'idea, come usciamo?
Now, Joel, once you've made the drop and you're back here safely, we're gonna follow the laptop to Klemah.
Joel... appena avrai fatto la consegna e sarai tornato sano e salvo, seguiremo il portatile fino a Klemah, e ci occuperemo di lui.
The changes that I've made, the life that I'm trying to live, oh, you can't stand that, can you?
I cambiamenti che ho fatto, la vita che sto cercando di vivere... oh, non li puoi sopportare, vero?
I think I've made the biggest mistake of my life.
Credo di aver commesso l'errore piu' grande della mia vita.
Okay, I've made the glasses to my prescription and...
...okay, ho appena fatto gli occhiali per me...
One of the great ironies of modern food systems is that they've made the very thing they promised to make easier much harder.
Una delle grandi ironie dei moderni sistemi alimentari è che hanno reso molto più difficili proprio quelle cose che promettevano di rendere più facili.
4.4279119968414s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?